Home The Author The Book Reviews FAQs More Stuff The Other Side


RSS Feed 

Monday, May 13, 2013


First sentences: I, Claudius by Robert Graves

This blog is undergoing revision; a temporary archive of this series can be found here

I, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus This-that-and-the-other (for I shall not trouble you yet with all my titles), who was once, and not so long ago either, known to my friends and relatives and associates as 'Claudius the Idiot', or 'That Claudius', or 'Claudius the Stammerer', or 'Clau-Clau-Claudius', or at best as 'Poor Uncle Claudius' [a marginal note here adds the date 'A.D. 41'], am now about to write this strange history of my life; starting from my earliest childhood and continuing year by year until I reach the fateful point of change where, some eight years ago, at the age of fifty-one, I suddenly found myself caught in what I may call the 'golden predicament' from which I have never since become disentangled. 

The publication of I, Claudius in 1934 was a bright moment for educated readers. It was shamelessly scandalous yet historically erudite. It was full of sex, violence and that great third member of the pulp triumvirate, scheming, yet it was written by a poet - and a First World War poet at that, one of those blood-and-gas anointed individuals who assumed the power to speak for a nation: an almost Sybilline figure himself, taking on the spirit of another era. It was a book you could read and tell yourself you were getting an education about history - and you wouldn't be entirely wrong, for Graves stayed close to the primary sources as far as possible and only employed artistic license in the areas where no records could contradict him - yet it was, and I use the words advisedly, bloody good fun. Nor has history forgotten it: the 1998 '100 Best Novels List' by Modern Library features it in the impressively high Number 14 slot, for instance, just under George Orwell's Nineteen-Eighty Four and above Virginia Woolf's To the Lighthouse, which is some pretty august company. And yes, that's the list where they also had a readers-choice list alongside a critics' one and the Ayn Rand fans and Scientologists evidently heard about it in advance, swamping the top slots with votes for the their beloved Rand and Hubbard in a move that makes the list seem far more like a PR coup than a broad vox populi, and the sci-fi fans were evidently active voters as well given the prominence of Tolkien and Heinlein ... and yet I, Claudius is there in the readers'-choice list as well, merely bumped down to Number 74 between Zen and the Art of Motorcycle Maintenance and The Call of the Wild. In 2005 Claudius popped up again in a hundred-best list for Time magazine, compiled by Lev Grossman and Richard Lacayo in what they called, half-humorously, a 'massive, anguished, exalted undertaking'. And that's just the book; a whole generation still remembers the Emmy-and-BAFTA-scooping TV series with enthusiasm, and that adaptation hasn't lost its influence even for younger viewers who haven't actually seen it. Without I, Claudius it's unlikely we would have had Charles Laughton and Laurence Olivier plotting at each other in Spartacus (1960), and without Spartacus, there's a good chance we wouldn't have the Oscar-nominated Gladiator in 2000, for instance, never mind the BBC-HBO collaboration Rome from 2005 to 2007: the BBC and HBO working together on anything is enough to make a television lover sit up, and in terms of pitch, Rome is essentially I, Claudius in the pre-Augustan era, only with a bigger budget, crisper editing and the shagging happening on-screen rather than off. Take away Graves's book, and lovers of fictional antiquity would have to content themselves with the solemnities of Ben-HurI, Claudius is a cultural force to be reckoned with.

If I'm going to be honest and admit to a personal opinion, I'll have to begin by owning that I suspect its prominence all over the place is as much because it hits a sweet spot as for any more exalted reason: the highbrow can enjoy its grimy thrills without guilt because of the erudition, the lowbrow can enjoy its erudition without resentment because of its hearty dedication to sex, scheming and stabbing. It combines the popular tale of the underdog triumphant with the attractions of dirty work in high places, allowing us to enjoy the inside scoop on a privileged world while going, with its portrait of stammering, halting, patronised Claudius, straight to the heart of anyone who's ever felt uncomfortable in their skin, unappreciated by their family or smarter than the world is prepared to acknowledge - which covers, we should probably concede, just about everyone who ever picked up a book or switched on a television. The very act of reading so scholarly a book makes us, for the duration, Claudius figures ourselves, historians who are, like him, hiding from the monsters that stalk through his pages, him behind a mask of idiocy and us screened by the mask of time - though we also know that, like us, Claudius will live through these adventures, at least for a while, because the very first sentence makes it clear that he lived to tell the tale. At least for the duration of the book, we are hearing the direct voice of a man who has, like us, lived after the events he describes, and who is, like us, after the plain, unedifying truth.

For Claudius's voice speaks out from the first line, and it's a voice at once impressively authoritative and reassuringly cynical. What is more appealing than an aristocrat speaking to us with frankness? 'I shall not trouble you yet with all my titles', Claudius remarks, shrugging at the weighty pomp of his own name: this is a speaker with no side, we are told. We may be modern, members of a lesser era, and ordinary people rather than aristocrats besides, but Claudius has the positive consideration not to 'trouble' us with too much information at once. It's extremely flattering.

But at the same time, Claudius demonstrably does have something to put on side about: for anyone with even a small grasp of Roman history, his names are redolent with legend: Tiberius, Claudius, Nero, all fall with titanic force on the attention among the now-less-famous Drusus and Germanicus, and even then, Claudius carelessly informs us, there are other names he could still add if he chose. He may speak to us as to intellectual equals, but he also handles his grand name with the casual unconcern of one to the manner born, like a marquis putting up his feet on a Chippendale stool. The names are tossed out with little admiration for their lineage, even though the lineage is obviously there, for Claudius is in the unusual position of a man for whom family is history, both private and public, intimate and impersonal at the same time. In that light, it's an interesting foreshadowing that it's after 'Germanicus' that Claudius loses patience, for his relationship with his beloved older brother Germanicus is a central point to his character. Regarded as a deformed 'marmoset' by his aristocratic parents, it's primarily Germanicus's love that makes him care anything about his family at all. The historical Germanicus was a popular general in Roman times, though also a controversial one, who died relatively young and presumed murdered, and thought by some to be setting himself up as a rival to Tiberius after Augustus's death. Taking a dramatic line, Graves casts him as a relative innocent: a strong, talented boy, the perfect Roman son, but also a kindly and generous soul who protects and encourages his limping little brother: a person who somehow combines the qualities of being both admirable on Rome's ruthless terms and likeable on his own, and as such, in Claudius's view, is never going to survive this awful world. There's a rather wonderful touch early on, for instance, where an unexpected omen takes place as some eagles, fighting above the heads of the Claudian children, drop down feathers, spots of blood and a wolf cub on them, showing their various destinies. Claudius catches the wolf cub, auguring his future role as emperor, but being a child is less than interested in such matters and remarks that while the adults calculate the significance, 'dear Germanicus had found another tail-feather for me, sticking in a hawthorne bush, and I was putting it proudly in my hair,' a neat little example of I, Claudius's ability to combine the human and the historical in an engaging read. Claudius stops his name - or rather, his great list of family names, as none of his names are chosen for their individuality as 'Robert' or 'Kit' would be nowadays, but are rather a dynastic accumulation slapped onto the Roman aristocrat like a list of ingredients - because once he's passed his family link to Germanicus, he no longer feels any connection and ceases to care. A name that belonged to his beloved older brother has meaning to him; other names given to him because other relations had them before him are just pointless honorifics. Most of his family is a burden to him.

The list, then, is a character note, and already the beginnings of a complex character. Claudius may be impatient with his lineage, but at the same time it's an interesting little play on the novel's title: he does not actually introduce himself as 'I, Claudius', but as 'I, Tiberius Claudius Drusus Nero Germanicus....': there's the formidable 'Tiberius', a name that calls to mind both the infamous emperor and the mighty Roman River Tiber from which the name derives, before we ever get to 'Claudius'. He speaks to us directly, it would seem, but there's a bit of dynasty between us and the name that the book's title has primed us to expect. Rome's world is not ours, and after the approachable-seeming title, we get a swift introduction to its alien character: before we get to the brusque dismissal of his full name, we are slowed on the lengthy list that turns out to be so much more than we'd been expecting. It throws us off our guard a little, reminds us that we are culturally out of our depth and need the clever Claudius to keep us afloat. Claudius is writing the 'strange history of my life', and is addressing a generic and unknown future, an 'extremely remote posterity': his voice may seem direct to us, but at the same time it is, for all its frank tone, still a voice superior to us in both rank and knowledge - and knowledge of two kinds, of formal education (unless we're Classics professors, and even then, Claudius has presumably studied texts that are lost to the modern reader), and also knowledge of backstairs gossip, knowledge both high and low. The style throughout is pedantic as well as swift: 'starting from my earliest childhood and continuing year by year until I reach the fateful point of change' extends no trust us having the good sense to realise that yes, a 'history of my life' probably does mean telling it in chronological order. It's also a scholarly way of writing, following the structure of a Classical annalistic history - Tacitus does the same, for example - which adds to the conceit: we're not supposed to be holding a novel in our hands, but a piece of serious history. Middle-aged Claudius is speaking with authority, and his dismissal of lengthy titles is not the friendly informality of an equal but the crusty impatience of a teacher. We are commanded to sit at our desks before we know where we are, and this makes it very hard not to accept I, Claudius as an authoritative text.

Is it? According to my friend Dr Liz Gloyn, who at the time of writing is teaching Classics at the University of Birmingham, it's a book that relies heavily on primary sources, particularly Tacitus and Suetonius, but that we should probably remember that 'primary' is a dubious description in the context. To begin with, both were writing a full generation after the events they describe: while the exact dates of their births aren't known, by the best estimates Tacitus was born two years after Claudius's death in 54 CE and Suetonius fifteen years after. More importantly, there's no such thing as an impartial historian and both were writing after the collapse of the Julian line: Tacitus had a dark view of the effect of power on virtue and Suetonius loved nothing more than a bit of juicy gossip. Graves's approach is to take the primary sources more or less on face value and extrapolate from there, rather than to challenge how reliable they are. It's an interesting device, and one that perhaps best suits his conceit of pretending that an actual emperor wrote this story: if Claudius basically agrees with Suetonius and Tacitus, then each of them lends the other verisimilitude, making history seem graspable rather than a confused welter of arguing voices. It may also be that he just enjoyed those writers - there's no reason why he wouldn't - and fancied writing a book in their vein. The historical Claudius did write history (he was very learned on the Etruscans, according to Liz), and while there are certainly interpretations that argue he wasn't anywhere near as nice as he seems in Graves, placing him in agreement with his near-contemporaries suits the tone of the novel, which maintains its Classical aspect throughout. This isn't revisionist history, but spiced-up traditional history, going straight for what looks like the most fun.

Note, for instance, the way that the very first paragraph includes one of the marginal dates, as if we were reading a real history. It's a form of notation not uncommon to works of scholarship, making it look all the more authentic, as if what we held in our hands was not a novel but a pleasing new translation of a real Classical text. It's the contrast with this scholarly set-up that makes Claudius's voice so arresting: he begins with the convocation of historical names and then breaks off all of a sudden into the colloquial 'This-that-and-the-other', as if a work of history suddenly winked at us. The format of dry scholarship combined with a speaker who shares our impatience for long recitations is hard to resist.

Yet Claudius is not entirely colloquial. He has the air of an educated Roman - a 'practised style', as he confidently asserts, defending against suppositions that the book was written for him - and one thing even a smattering of Latin will teach you (and a smattering is certainly all I have to my credit) is that Roman rhetoric tends to weigh heavy on the page. The ability to make grand and forceful speeches was an essential Roman attribute and they took public speaking nearly as seriously as military training, and more than that, Latin tends not to translate smoothly. English is a mostly analytic language, by which we mean that it tends to make grammar out of adding lots of little words to a sentence. If you want to change the grammatical context of the word 'table', for example, then you say that this is the leg of the table, or that I propped open the door with the table, or that I walked to the table. Latin, on the other hand, is a synthetic language, meaning that it tends to change the main words rather than moving prepositions around them: 'mensa' means 'table', but you would talk about the leg mensae, the genitive case, or propped the door mensa, the ablative, or I walked mensam, the accusative. To say it in English - here's the leg tablae, I propped the door with table, I walked tableam - is nonsensical, but you can see, too, how it's also a lot more concise. Especially when you consider further that personal pronouns, too, can often be left out in Latin: verbs have different suffixes depending on who's doing it, as in the common schoolroom example 'amo, amas, amat, amamus, amatis, amant', which English can only render as, 'I love, you love, he loves, we love, they love, he, she or it loves.' With such clear distinctions, Latin doesn't usually need to mention who's being spoken of at all and doesn't use articles like 'the', hence our examples could be even more cut down: here's leg tablae, proppedo door open table, walkedo tableam.

When you can be that efficient - when the cases are fixed so the words can come in any order without changing the meaning, and length is hardly an issue - you can afford to pack a lot more content into a sentence. What looks sleek in Latin translates wordily into English because we have to add so much to make the meaning clear, and Graves is well aware of this. This is a long opening line. Check out the way it finishes: '...the fateful point of change where, some eight years ago, at the age of fifty-one, I suddenly found myself caught in what I may call the 'golden predicament' from which I have never since become disentangled.' There are small subclauses tucked in with tidy precision, as if written in a language that would never confuse its listeners as to which words linked to which others in a sentence. Too, note the grammatical drag of 'from which I have never since become': a mind familiar with Latin translations instinctively reads this as the thorny rendering of some simple Latin phrase (put 'become disentangled' in the first person and the appropriate tense and all you probably need is the word 'numquam', meaning never, to have the whole sense of it). Graves knows his Latin, both its rhetorical habits and its grammatical incompatibilities with English, and pulls off the unusual feat of writing a sentence that manages to be at once readable and comprehensible and yet still to feel like a translation from an alien tongue.

And yet, however foreign the language strikes on the ear, the tone is entirely modern. Robert Graves was a veteran, and war made him a cynic, remarking that it eventually 'seemed merely a sacrifice of the idealistic younger generation to the stupidity and self-protective alarm of the elder.' To a man who fought in the trenches, noble sentiments about fine ancestry were not merely wrong-headed but murderously so, and what, for a man of his time and class, was more ancestral, more nobly sentimental, than reverence for the Roman Empire? Including, fatally, the Roman Empire's notions of patriotism and martial glory created in a time when warfare was a matter of swords, not machine guns and mustard gas? 'Dulce et decorum est pro patria mori' - that is, it is sweet and dignified to die for one's fatherland -was a phrase hated by more than one war poet - hated enough that Wilfred Owen actually used it as the title of one of his most famous and brutal poems:

If in some smothering dreams you too could pace
Behind the wagon that we flung him in,
And watch the white eyes writhing in his face,
His hanging face, like a devil's sick of sin;
If you could hear, at every jolt, the blood
Come gargling from the froth-corrupted lungs,
Obscene as cancer, bitter as the cud
Of vile, incurable sores on innocent tongues,—
My friend, you would not tell with such high zest
To children ardent for some desperate glory,
The old Lie: Dulce et decorum est Pro patria mori.

Britain modelled itself on the ancient world, based its education on it, aspired to it; the very fact that we refer to the Greek and Roman authors as 'the Classics' tells us where their culture stands in relation to our own. And once the British Empire sent its sons into the trenches, some of its sons started gunning for Rome. There is a real grievance here behind the pulpy fun and the academic play: Graves's noble Romans are a pack of scheming murderers and enthroned lunatics, and anyone who aspires to be like them is just plain ignorant, duped by the rhetoric and blind to the truth, and probably going to die a violent death.

I, Claudius is an infuriated book - but rather than Owen's beautifully-described injuries, his poetic screams of horror, Graves chooses in I, Claudius to satirise, because only in scepticism - in undignified, clear-eyed dishonour - lies any chance of survival. Claudius makes it through Caligula's mad reign not by noble resistance but by flattering obedience and determined clowning, showing himself too amusing to be worth killing and too silly to be worth the trouble. Dignity gets you killed: you live by understanding the ridiculous and accepting it. The story is, among other things, a prolonged mockery of Classical piety, and from the first sentence it drives through with a brisk bathos: Claudius the Emperor and Claudius the Idiot are the same man, and let's never forget it. The position of emperor is inherently idiotic, as far as Claudius is concerned - he's hauled aloft to kingship protesting 'Put me down! I don't want to be Emperor. I refuse to be Emperor. Long live the Republic!' and resigning himself with the thought, 'What nonsense! But at least I'll be able to make people read my books now.' It's a 'golden predicament', as we know right from the beginning, that delicate word 'predicament' sounding neither disastrous nor soluble but rather comically understated, as if Empire were a dog on your lap you feared to offend your hostess by dislodging. And if Empire is a silly little lapdog dandled by an irritable geek, what man of sense will die for it? Claudius is relentlessly donnish, an impatient bookworm of a man so small in relation to his historical position that reverence for history starts to seem ridiculous. Claudius himself finds it so, and is well aware that there's something ridiculous about him: in the shifting contradictions of his authority and fallibility, all that stays consistent is an angry sense of the absurd. There is passion for truth here, even as it embroiders and imagines history; Graves is the poet who wrote of the butterfly's 'honest idiocy of flight',  and it's a phrase that seems to sum up the mood of the novel. One must be honest that idiocy exists, one must be honest about one's own idiocy, and yet, scholarship and imagination pour themselves into a long, intense read. The truth, as Graves locates it, is in cynicism, for only in cynicism can we resist propaganda.

Early in the story, the young Claudius encounters famous Roman historians in the middle of a debate about whether it's right to make 'the people of Ancient Rome behave and talk as if they were alive now' when writing them up as history. Claudius finds himself siding more with Pollio, who is against this view, than Livy, who prefers 'finer, more poetical feelings' to influence the tale. Of course, this is sheer sleight of hand on Graves's part, as Graves's readable fictionalisation is far more Livy than Pollio: while phrases like 'this-that-and-the-other' and the careful parsings of grammar aren't exactly how people talk now, certainly the characters act like people act now, or if anything, they act worse. Yet there's a sense that the book is pushing its own vision of truth - 'though it may not be true in factual detail, yet it is true in spirit,' as Livy defends himself ... except it's not 'finer' truth: it's grimmer truth, nastier truth, less inspirational truth. 'There are two different ways of writing history: one is to persuade men to virtue and the other is to compel men to truth,' young Claudius speculates, and it's the latter that this - fictional, untrue, but by-gosh persuasive - Claudius proposes to do.

And even as he starts, he acknowledges, yet twists, the saving grace of such histories: the simple fact of different perspectives. Claudius has his fine family names; he has the insulting epithets of 'Idiot' and 'Stammerer'; he has the forgiving compromise of 'Poor Uncle': different people, in other words, see things differently, even down to their different views of the man telling the tale. We're tempted with the promise of an inside view into his 'strange history', but so personal is Claudius's tone, for all its formality and its 'translated' quality, that we feel we're not so much hearing a sole explanation as one part of an argument. Others have written on the subject, and like any academic, Claudius has raised his pen to fence with them: that's what academics do. He's a darn convincing academic, though: while those voices are acknowledged to have their own opinions, they are also, by the point of writing, disproven. Nobody is calling him 'Clau-Clau-Claudius' any more: those times are past and Claudius, by deploying his cleverness in his life as well as his writings, has outlasted them all. Claudius occupies, at least within the lines he draws in this sentence, the position that all academics most yearn to reach at the end of a debate: that of last man standing. Those people who interpreted him wrong didn't make it to the end of the debate - and in fact, they've mostly been killed.

That, ultimately, is the explanation for the mixture of scholarly pedantry and impatient shortcuts, bluntness and formality, personal and public, Livyan and Pollian that animates this long, crisp sentence. Graves had a point to make about nature and culture, and this is his hero, Claudius: intellectual observer of an era where cunning is the only law and forming an opinion is a blood sport. The Roman Empire is a terrifying place and a farcical one, and dulce et decorum citizens of it are killed very quickly. From behind the safety of these pages, we may laugh, we may thrill to the drama, we may doff our caps at the scholarship - but we feel no desire to die for the fatherland. For all its aristocratic backstairs gossip, I, Claudius is an anti-authoritarian work. We may study the Romans with interest, it implies, but only a fool would lay down his life to be like them.

Thanks for covering a favourite of mine. One tiny nitpick, though - it was Agrippina the Younger, Claudius' fourth wife, who killed him (Messalina was number three, and appears in the first novel).
Oh bum. SIlly me. I'll go back and correct it, thanks.

Oh, another marvelous essay ^^ You brought back fond memories :)


"Britain modelled itself on the ancient world, based its education on it, aspired to it; the very fact that we refer to the Greek and Roman authors as 'the Classics' tells us where their culture stands in relation to our own. And once the British Empire sent its sons into the trenches, some of its sons started gunning for Rome. There is a real grievance here behind the pulpy fun and the academic play: Graves's noble Romans are a pack of scheming murderers and enthroned lunatics, and anyone who aspires to be like them is just plain ignorant, duped by the rhetoric and blind to the truth, and probably going to die a violent death."

I don't know if this was intentional (it probably was), but Graves also paints an extremely dismal picture of the institution of the Roman family. Male perversion and idiocy has its role to play in this, but Graves also presents some of the most horrible maternal women ever to cross a page. Claudius' mother Antonia is cold, cruel, and abusive to him for no good reason. Antonia's daughter Livilla is selfish and evil to the point that she's willing to off her husband and her daughter to satisfy her desires. Augustus's wife Livia is the mother of the nation and likes to poison people, corrupt them, or otherwise ruin their lives. Although it's spread across the second book, all of Claudius's four wives are unfaithful. They also become progressively more dangerous to him, with the first being a public embarrassment, the second almost a death sentence, the third a traitor, and the fourth his murderer.

Germanicuses wife Agrippina is the most sympathetic matron in the story and she's doomed to watch her family and circle of friends completely wiped out...except for her youngest son Caligula, who become's best friends with her perverted oppressor Tiberius (which is very smart and the reason for his survival). Antonia sees her favorite son die under mysterious circumstances and has to starve her daughter to death to save the remains of the family from ruin. Livia elevates her son Tiberius to the throne and finds her manipulations have made him a thankless wreck whose literally willing to let her burn in hell.

The domestic sphere is just as much a corrupt, self interested, and destructive nest of vipers as the public sphere. The message is those old, honorable, self-satisfied Roman families are really quite horrible and the oppressive Empire was but a reflection of them.

I don't think this was an accident given the reaction against the ideal of the bourgeois family which was underway in certain circles in Britain prior to and after the war and which went hand in hand with rejecting the political establishment...
Oh, I, CLAUDIUS -- *such* a guilty pleasure of mine. I can't read that magnificently pedantic opening sentence without hearing Derek Jacobi's sonorous oration.

Oddly, Graves's fictions were the last of his writings I read. Being a total mythology geek, I picked up a tattered two-volume paperback set of his GREEK MYTHOLOGY from a library booksale when I was about twelve (I'll bet I still have it somewhere).

I can't recall how many times I re-read it cover to cover, fascinated by both the poetic language, and even more by the scholarly apparatus of footnotes many times longer than the myths he retold. At the same time, it served the role played by smuggled romance novels and surreptitious raunchy magazines for my age-mates: it was my introduction and tutor to that mysterious and disturbing forbidden adult world of S-E-X.

And it inculcated some very improper notions indeed. Not so much its matter-of-fact endorsement of such taboos as incest and bestiality (which really were much less disturbing to the adolescent me than the realization that "Oh my God, my PARENTS did this"), but rather Graves enthusiastic endorsement of pseudohistorical matriarchal neopaganism.

(A position, by the way, which has earned him somewhat of a reputation as a proto-feminist, but is in actuality about as "feminist" as the medieval tropes of Courtly Love)

Anywho, it was only after imbibing the MYTHOLOGY and such historical claptrap (but beautifully written) as THE WHITE GODDESS that I came across Graves's earlier fiction.

Which is a (VERY) long-winded introduction to the fact that I, in contrast to Amestria above, found the female characters in I, CLAUDIUS and CLAUDIUS THE GOD to be *enthralling*. They were horrible, true, vicious and cruel and cold and ambitious and treacherous; but they were vivid and human and even weirdly admirable in their determined vitality, in a way that most of the male characters (except Claudius himself) aren't -- and in many ways the antithesis of his remote idealized dominating Goddess.

Auggh. Obviously, this essay pushed some of my buttons...
Well, talk away as far as I'm concerned, I'd be interested to hear your views on the subject. :-) What would you say were the qualities of his 'Goddess'? And how much would you say it comes across as a genuinely-held attitude, and how much a fictional pose?
Oh, wonderful essay again, Kit! I haven’t read I, Claudius, or any of Robert Graves’s historical fiction (instead much like hapax I took a path from The Golden Fleece to The White Goddess, via Graves’s study of Greek myth, thence to that bizarre little utopian study Watch the North Wind Rise; and as for whether his views on goddess worship were genuinely held, surely they were his life’s thesis and most recurring trope?), but you’ve inspired me to finally do so! Speaking of feminist fiction, you’ve mentioned previously a high admiration for Isabelle Allende... is there any chance her work (maybe House of Spirits?) could be the topic of one of your future posts? :)
When you ask that nicely, how can I refuse?

Next up is Catch-22; I'll go reread Allende. I was also planning on doing Wuthering Heights, so I'm not sure which will come first, but consider her down on my list. :-)
(Also, I have a nagging sense that when we discussed female magic realists, I didn't mention Angela Carter. This is because I looked at my shelves and my Carter books are on Kindle. Also because I'm a bit dopy sometimes. But I thought I should raise a salute to her anyway.)
Oh my god, thank you, I can’t wait! And, oh, Catch-22 :) I’ve just been looking into Angela Carter and I’m so fascinated; how was I not aware of her before?!
If you're still taking requests, de-lurking to ask if you've read The Poisonwood Bible by Barbara Kingsolver.

After the Gulliver post, I wanted to ask for T.H. White and Mistress Masham's Repose; also, while we're on the 18th century, Fanny Burney and Evelina.

And what about something from Anthony Trollope, maybe Barchester Towers or He Knew He Was Right.

And that's enough greediness. But I did want to say also that I've been enjoying these posts even though I've been quiet lately.
It's Amaryllis! Hi, Amaryllis!

Kit, I am shamefully hijacking your comment thread to let Amaryllis know that is ENTIRELY HER FAULT that I have been trying to get hapaxdaughter to acknowledge that there is some purpose to poetry in this world.

She has grudgingly admitted that there might be something to this Donne fellow, and that Blake at least had the power to enrage her.

Oh, and that volume of Szymborska wasn't entirely a waste of trees.

Hi hapax, back at you!

God, I've missed you guys. The internet isn't the same these days.

But now I feel that I have not quoted in vain. Especially if hapaxdaughter likes Szymborska.

As for Donne, I hear that Herbert Sucks, but Donne Is a Pimp.
Best blog
Nice I like
And I read
نقل اثاث الشارقة
Post a Comment

<< Home


July 2006   August 2006   September 2006   October 2006   November 2006   December 2006   January 2007   March 2007   May 2007   July 2007   October 2007   December 2007   January 2008   February 2008   March 2008   April 2008   May 2008   June 2008   July 2008   August 2008   September 2008   October 2008   November 2008   December 2008   January 2009   February 2009   March 2009   April 2009   May 2009   July 2009   August 2009   September 2009   October 2009   November 2009   December 2009   January 2010   February 2010   March 2010   April 2010   August 2010   September 2010   November 2010   January 2011   May 2011   June 2011   November 2011   December 2011   January 2012   February 2012   March 2012   April 2012   May 2012   June 2012   July 2012   August 2012   September 2012   October 2012   November 2012   December 2012   January 2013   March 2013   April 2013   May 2013   June 2013   July 2013   August 2013   September 2013   October 2013   March 2014   October 2021   June 2022  

This page is powered by Blogger. Isn't yours?